農・学び・創造的な実践を組み合わせた再生型ラーニングラボ。プロダクト、ワークショップ、体験プログラムを現在開発中です。
A regenerative learning lab combining farming, education, and creative practice — with products, workshops, and experiences in development.
日本の里山に抱かれるように佇む the MILL は、再生を実践するための〈生きた実験の場〉です。
私たちは、自然農やパーマカルチャー、そして創造的な営みを通して、耕作放棄地の再生に取り組んでいます。
食を育て、人と人とのつながりを育み、意識を育てること。そのすべてが、この場所で同時に進んでいます。古来の知恵と現代の行動を重ね合わせながら、自然との調和に根ざした、よりゆっくりとした、つながりのある暮らしを育んでいます。ここは、学び、癒され、再びつながるための場所。
そして、大地から美しいものを育てていくための空間です。
the MILLで行っていること
The MILLでは、土地の再生、食の生産、学びのプログラム、そして文化的な活動を一体として取り組んでいます。
農作業やワークショップ、創造的な活動を通じて、新しい暮らしと働き方の小さな再生モデルをつくっています。
Nestled in the hills of Japan, the MILL is a living experiment in regeneration. We are restoring abandoned farmland through natural farming, permaculture, and creativity, growing food, community, and consciousness. Blending ancient wisdom with modern action, we cultivate a slower, more connected way of life rooted in harmony with nature.This is a space to learn, to heal, to reconnect, to grow something beautiful from the ground up.
What happens at the MILL
The MILL brings together land restoration, food production, learning programs, and cultural activity in one place. Through farming, workshops, and creative work, we are building a small, regenerative model for living and working differently.
持続可能な農の実践を通じて、土壌の再生や生物多様性の回復に取り組んでいます。
自然の循環を尊重しながら、土地全体をひとつの生きたシステムとして捉え、
長期的な視点で管理しています。
土壌改善や小規模な食の生産を通じて、
実践的な再生モデルを構築しています。
Sustainable farming methods, soil regeneration, biodiversity, and holistic land management practices.
We are building a practical model for regeneration through soil improvement and small-scale food production.
再生的な暮らしや持続可能な実践をテーマに、コースやワークショップ、学びのプログラムを行っています。パーマカルチャーの考え方や倫理的なライフスタイルを、体験を通して学びます。
これらの活動は、個人や企業向けの実践的な学びのプログラムとして展開していきます。
Courses, workshops, and training programs focused on regenerative living, sustainable practices, ethical lifestyle, and permaculture design.
These activities are being developed into practical learning programs for individuals and organisations.
文化的な催しやコミュニティづくりの取り組みを通して、人と人との関係を育んでいます。アート展示やミニシネマ上映など、多様な表現や対話が生まれる場をひらいています。
地域と外部をつなぐ場として、継続的な関係性を育てています。
Cultural events, community-building initiatives, art exhibitions, mini cinema screenings, and forest therapy activities.
We are creating a space that connects local communities with wider networks over time.
This documentation also forms part of our wider storytelling and education work.JP
この記録は、ストーリーテリングや教育活動の一環としても位置づけられています。
follow
これらのプログラムは、個人・企業・訪問者向けに、小規模で継続可能な学びの機会として開発されています。
講座・ワークショップ一覧
パーマカルチャー、再生的な暮らし、サステナブルなビジネス、倫理的なライフスタイル、
森林療法(森林浴)などをテーマにしたワークショップや講座を開催しています。
理論だけでなく、実践と体験を重視した内容です。
These programs are being developed as small-scale, repeatable learning experiences for individuals, organisations, and visiting groups.
Course Listings
Workshops on permaculture, regenerative living, sustainable business,
ethical lifestyle, and forest therapy (Shinrin-yoku).

Artist renderings of the final rennovation, we are finishing the roof at this moment
再生と伝統が重なり合うところ―持続可能な暮らしの未来へ
The MILLは、imageMILLの戦略的な取り組みを実社会の実践へと広げ、構想と現実をつなぐ場となっています。
The MILLは、他地域での再生的な取り組みにも応用可能な、小規模モデルとして開発されています。
Where Regeneration Meets Tradition, Cultivating the Future of Sustainable Living
the MILL extends imageMILL’s work from strategy into real-world practice, bridging ideas and lived experience.
the MILL is being developed as a small-scale model that can inform and inspire similar regenerative projects elsewhere.
